Esta obra esta bajo una licencia de Creative Commons

martes, 23 de octubre de 2012

Tu blusa azul, de Shizue Ogawa

Las caracolas en los botones de tu blusa
te cantan canciones,
en fila traen recuerdos de la playa.
El botón más cercano a tu cuello
te cantará mejor los sonidos de las olas,
el de al lado te traerá la canción de una gaviota
que persigue la puesta de sol.

Tu blusa azul
te favorece,
pediré a los botones caracola
que canten otra vez,
exhalarán una fragancia de agua salada
al acariciar su dibujo levemente.

Sin saber que son
cantos de caracolas,
sin saber que es el color lo que me gusta
me mirarás preguntando:
¿En qué piensas?
Y yo responderé:
¿Te gusta el mar?


Conocí a Shizue Ogawa hace unos días en la Bienal Internacional de Poesía de Lieja. Tiene varios libros bilingues japonés-inglés. Aquí he traducido el poema "Your blue blouse" que abre su último libro de la serie "A Soul at Play - (Un Alma en Juego) titulado Sea (Mar). Hay algunos poemas de la autora en la Revista de Poesía "Alora la bien cercada", traducidos por Isabel Miguel.
Podéis encontrar más poemas en la web de Shizue Ogawa: http://www.poems-poems.com/

lunes, 1 de octubre de 2012

Ciega de luz a tientas

                       Ciega de luz a tientas
camino entre las flores
silbando una canción
antigua que recuerdo
sin voluntad alguna.
 
Un otoño que empieza
con sol de primavera.
 
La música costumbre
de la melancolía.
 
Perdida en el jardín
intento liberarme
de lianas floridas
que envenenan mi piel.
 
Minúsculas espinas
de cactus transparente
que duelen al andar.
 
Me agarro un poco herida
a una pluma azul
mecida por la brisa
y las hojas primeras
de un otoño amarillo
que me abre sus puertas.